academic editing scholarly editing copyediting scholarly editing non-native English
for whom English is a Second Language
The AcademicEditor has
copyedited hundreds of articles and many books written by authors for whom
English is not their native language. English is a very challenging language for
orientals, and can trip up even those who spoke only French or Spanish in
Authors who were brought up
speaking a language without articles (a, an, the) sometimes compensate when
writing in English by putting too many
the’s. The AcademicEditor can restore the proper balance.
Won’t the publisher’s
copyeditor take care of all that?
Perhaps. If your manuscript is accepted. Many publishers and journals warn
that poorly written manuscripts will not even be reviewed.
Why should my manuscript
not be sent to the service agencies suggested by some of these publishers?
With a large agency who knows what freelancer may edit your paper. At a large agency you are paying for considerable overhead and for supervisors of editors, and experiencing delays due to the many transfers of manuscripts.
At www.adademiceditor.net you
are dealing directly with the editor—Lee
Adams Young, PhD, who can provide faster service. Check out Dr. Young's experience with scientific and scholarly material. Check out
his economical prices.
Back to home
Who is The ThesisEditor?